martes, 31 de agosto de 2010

Cuento popular taoísta del Caballo Perdido del Anciano Sabio

Portada de la versión de Ediciones Obelisco (con una amena adaptación de Ana Portolés)

Había una vez un campesino sabio y su hijo que tenían un caballo. Un buen día el animal se les escapó y los vecinos del pueblo les fueron a consolar por su mala suerte, pero el campesino les dijo:
- El único hecho cierto, hoy aquí, es que se ha escapado un caballo. Si eso es buena o mala suerte, el tiempo dirá.

Unos días después el caballo retornó con una yegua, y los vecinos del pueblo felicitaron al campesino y a su hijo por su buena suerte. Como la vez anterior el campesino les dijo:
- El único hecho cierto, hoy aquí, es que el caballo ha vuelto con una yegua. Si eso es buena o mala suerte, el tiempo dirá.

Al cabo de un tiempo, el hijo del campesino, intentando domar a la yegua salvaje, se cayó y se rompió una pierna. El médico dictaminó que se quedaría cojo para toda la vida. Los vecinos fueron a casa del campesino y de su hijo para consolar a este último, consternado por su mala suerte. Una vez más el campesino dijo:
- El único hecho cierto, hoy aquí, es que mi hijo se ha roto una pierna. Si eso es buena o mala suerte, el tiempo dirá.

Entonces comenzó una cruenta guerra en el país y un grupo de guerreros vinieron a reclutar de manera obligatoria a todos los jóvenes del pueblo. Cuando se disponían a alistar al hijo del campesino se fijaron en que este cojeaba de una pierna:
- ¿Qué te pasa en la pierna? - preguntó el jefe de los guerreros.
- Me caí de una yegua mientras intentaba domarla. Nunca más podré caminar derecho o correr- contestó el hijo del campesino.
- Así no nos sirves. Necesitamos hombres fuertes para combatir, harás mejor en quedarte con tu padre y tu mujer - dictaminó el jefe.

El campesino dijo:
- ¿Lo entiendes ahora, hijo mío? Los hechos no son ni buenos ni malos en sí mismos, lo que nos hace sufrir son las opiniones que tenemos de ellos. Hay que esperar a como afectan a nuestro devenir. Un día maldijiste tu pierna y ahora es ella la que te ha salvado de una muerte cierta. 

lunes, 30 de agosto de 2010

Wen-Tzu o los misterios del sabio Lao Tsé



El texto milenario Wen-Tzu constituye, junto con el Tao Te King y el Hua Hu Ching, el conjunto de clásicos del taoísmo atribuidos al filósofo Lao Tsé (es una atribución legendaria al estilo de Homero con sus antiguas también Iliada y Odisea). Si el Tao Te King representa lo etéreo y evocador y el Hua Hu Ching la frontera entre lo anterior y el taoísmo religioso, el Wen-Tzu se mantiene en un punto que recuerda más al Tao Te King con una mayor elaboración filosófica (lo que le acerca a otro clásico del taoísmo filosófico, el Chuang Tzu).

Se crea o no en la existencia histórica de Lao Tsé y su alumno Wen-Tzu en el siglo VI a.C., lo cierto es que la primera mención literaria del Wen-Tzu data del año 145 a.C. a través del libro Registros del Gran Historiador de Ssu-Ma-Chien (el mismo erudito que documentó los encuentros entre chinos y griegos de Bactriana). Muy poco conocido incluso en la propia China, el orientalista Thomas Cleary emprendió la primera traducción del Wen-Tzu a una lengua occidental, que es la base de la posterior traducción al español de Alfonso Colodrón para Edaf.

Al principio me costó entrar en el libro por el estilo de la prosa y algunas confusiones ortográficas, pero a partir de cierto momento se diluyó esto y tanto prosa como atmósfera fluyen de forma notable dando un sentido de maravilla y una dinámica expansiva a la lectura, convirtiéndola en toda una experiencia.  

Algunos párrafos y extractos que he apuntado (los corchetes son míos):

"El estado de sabiduría no tiene nada que ver con el gobierno de los demás, sino que es un asunto de ordenarse a sí mismo. La nobleza no tiene nada que ver con el poder y el rango, sino que es un asunto de autorrealización; lograr la autorrealización, y el mundo entero está dentro de uno mismo. La felicidad no tiene nada que ver con la riqueza y la condición social, sino que es un asunto de armonía".

"Los caminos pueden ser guías, pero no senderos trazados; los nombres pueden ser designados, pero no etiquetas fijadas"

"El Camino [Tao] consiste en conservar lo que ya tienes, no en buscar lo que no has conseguido, entonces lo que tienes está perdido; si te conformas con lo que ya tienes, entonces lo que quieres llegará"

"(...) Retorna a la simplicidad, sin planes. La No-Planificación [Wu-Wei] no significa inacción, significa adaptarse a lo que está en marcha"

"Cuando los gobernantes no explotan a sus pueblos, éstos prosperan de manera natural; cuando los gobernantes no explotan a la gente, ésta se vuelve civilizada por propia naturaleza"

"(...) Los gobernantes que se rebajan a sí mismos hasta sus gobernados se vuelven receptivos y lúcidos. Cuando los gobernantes no luchan con sus goberna­dos, entonces se hace el Camino del Orden.
Así, los gobernantes son las raíces, los gobernados son las ramas y las hojas. Las ramas y las hojas nunca florecen sin buenas raíces"

"La Virtud reside en lo que das, no en lo que recibes. Por ello, cuando los sabios quieren ser valorados por otros, primero valoran a los demás; cuando quieren ser respetados por otros, primero los respetan. Cuando quieren superar a otras personas, primero se superan a sí mismos (...)"

"El Gran Camino es ecuánime y no está lejos de uno mismo. Cultívalo en ti mismo, y esa virtud será real. Cultívalo en los demás, y esa virtud no tendrá fin"

"Aprender sin cansarse es la manera de gobernarse a sí mismo. Enseñar sin cansarse es la manera de gobernar al pueblo. Pocos, en efecto, son quienes se unen a maestros sabios y buenos compañeros y aun así hacen cosas erróneas"

"Recitar libros de los antiguos reyes no es tan bueno como oír sus palabras; y oír sus palabras no es tan bueno como alcanzar con ellas aquello de lo que hablaban. Quienes alcanzan aquello de lo que habla­ban encuentran que las palabras no pueden expresarlo. Por lo tanto, un camino que puede ser expresado no es el Camino eterno, y un término que puede ser designado no es un nombre permanente"

domingo, 29 de agosto de 2010

Llega Necrópolis, la secuela de Los Caminantes de Carlos Sisí

Es inminente la aparición en librerías de la continuación de la novela de zombis Los Caminantes de Carlos Sisí, que lleva por título Necrópolis. La fecha escogida es el próximo 3 de septiembre. O sea, ya! :-) 

Rescato la opinión que tuve en su día de Los Caminantes para que entendais mejor las ganas que tengo de tener Necrópolis en las manos:

"Dolmen comenzó la andadura de su Línea Z con la publicación de la novela "Los Caminantes" de Carlos Sisí. En esta ocasión es la ciudad de Málaga la que sufre la expansión de la pandemia y los resucitados parecen un cruce entre los zombis de Romero y los infectados de la película "28 Días Después" de Danny Boyle. La novela comienza de un modo titubeante, pero esto dura nada y luego entra en una espiral en la cual no pude dejar de leer hasta el final. Está escrita en un estilo ágil, vital y muy visual, dando un resultado bastante superior a "Apocalipsis Z". En los momentos álgidos me llegué a preocupar por los personajes principales, a los que Carlos da una cercanía y una humanidad que ya quisieran otros escritores. ¿Puede ser esta la mayor ilusión de un autor hacia los personajes que crea? Pero el gran acierto de Carlos Sisí es la creación del padre Isidro, uno de los personajes literarios que más mal rollo me ha dado en años. También me gustaron algunos guiños bien insertados que hace el autor a la cultura popular: Lovecraft, Nietzsche, Tolkien, los mundos de Terry Prachett, etc... El autor y la editorial Dolmen han anunciado la próxima publicación de una secuela que llevará por título "Necrópolis", a ver si logra igualar o superar a esta".

La página oficial de la que dispone Necrópolis en la web de Dolmen Editorial:

sábado, 28 de agosto de 2010

Pequeño tributo a Vicente Ferrer (1920-2009)

¿Qué es verdadera espiritualidad? ¿Cuál es la labor del filósofo en el mundo? Aunque las respuestas puedan ser harto variadas, lo que tengo claro es que tienen que nacer de nuestro ser interior, de un amor sin condiciones que trascienda credos, naciones, religiones y otros mecanismos tramposos que dividen y enfrentan. ¿Álguien con espíritu ético puede concebir un Cielo donde vaya una mala persona cristiana y un Infierno donde vaya una buena persona budista o de otra creencia por el simple hecho de no haber sido bautizada? Para mí es sencillamente inmoral.

En las historias de las grandes religiones han existido grandes hombres y mujeres que han trascendido estas divisiones y han visto que todas las personas formamos una misma humanidad y que no somos diferentes aunque tengamos culturas y lenguas distintas; que no somos mera estadística numérica en etiquetas incompatibles entre sí. Vicente Ferrer es uno de estos casos en el cristianismo, y cuando la vida le puso en la tesitura de seguir su propio camino como persona y como cristiano, no dudó en dar el paso.

El religioso y filántropo Vicente Ferrer i Moncho nació en Barcelona el día 9 de abril de 1920 y falleció en Anantapur (India) el 19 de junio de 2009. La Guerra Civil Española (1936-1939) le pilló en plena adolescencia y combatió en el bando republicano como afiliado al POUM. Después de la derrota escapó a Francia, pero fue devuelto a España por las autoridades galas y pasó una temporada en el campo de concentración franquista de Betanzos. En 1944 ingresa en la Compañía de Jesús, gracias a la cual realiza su primer viaje a la India en 1952. Se implicó tanto con la gente pobre del país que pronto provocó la hostilidad de las clases dirigentes. La Compañía de Jesús quisó forzar su traslado fuera de la India,  pero Vicente prefirió abandonar la institución de los jesuitas en 1970, el mismo año en que contrajo matrimonio con la periodista Anne Perry, que se convertiría en su más estrecha colaboradora. Ambos fundaron la organización Rural Development Trust, que finalmente contó con el apoyo y protección de Indira Gandhi.  Vicente y Anne crearon en 1996 la Fundación Vicente Ferrer, la cual centraría sus actividades en mejorar las condiciones de vida de los descastados del distrito indio de Anantapur. Para el 2009, año de la muerte de Vicente Ferrer, la ingente actividad de su Fundación había logrado la construcción de una veintena de hospitales y clínicas, un millar de escuelas, unas treinta mil viviendas y la plantación de más de dos millones de árboles.

Un vídeo con el propio Vicente Ferrer:
http://www.youtube.com/watch?v=BnqDBMgxXU4

Página Web Oficial de la Fundación Vicente Ferrer:

viernes, 27 de agosto de 2010

La guitarra y el flamenco orquestal de Andrés Batista

Dos temas de flamenco con arreglos orquestales a nombre del guitarrista Andrés Batista. Encontrados en la antología Embrujo de la Guitarra (BHC-359) de la extinta Belter, que tambien incluia interpretaciones de Paco de Lucía y Manolo Sanlúcar. Desde la edición original de Embrujo de la Guitarra en 1979, los temas de estos dos últimos se han reeditado de manera alegal, estos dos temas en concreto de Andres Batista parecen ilocalizables:

Pinacenda (unas bulerías compuestas por el propio Batista)

Zorongo (compuesto por A. Robledo con ecos de Manuel De Falla y Federico García Lorca)

Radio Ciudat Sant Cugat 107 FM

Dos hilos musicales procedentes de grabaciones de Radio Ciudat Sant Cugat (107 FM), una emisora de radio que emitió en los 80 desde Sant Cugat del Vallés (Barcelona) y que fue clausurada en 1986 o 1987 por el Ayuntamiento de la ciudad para favorecer la licencia de SU Radio Sant Cugat (tan aburguesada y provinciana como el consistorio).

Radio Ciudat Sant Cugat Pt. 1 (Key Mix, Modern Talking y otras canciones de Italo-Disco):

Radio Ciudat Sant Cugat Pt. 2 (Michael Sembello, Silver Pozzoli, Gino, Big Tony, Bruce & Bongo y otras canciones de Italo-Disco):

miércoles, 25 de agosto de 2010

Los Sutras de Jesús o el Cristianismo Taoísta

Área geográfica del Imperio Chino durante la dinastía Tang

Bajo el nombre atrayente de Los Sutras de Jesús se engloba una serie de textos religiosos escritos en chino y cuya singularidad viene dada por haber sido la lectura de misioneros, monjes y laicos cristianos durante la China del periodo Tang (618 d.C.-907 d.C.). Unos cuantos rollos con los mismos fueron descubiertos dentro de cubetas a finales del siglo XIX por la incursión accidental de un monje taoísta en una cueva cercana a la ciudad de Dunhuang. Lo que más llamó la atención de estos Sutras de Jesús fue su sincretismo sin tapujos entre la doctrina del nazareno y el Taoísmo chino (A ello se podía añadir bastante Budismo Mahayana). No sería descabellado aventurar que si el azar histórico hubiera discurrido de otra manera, ahora tendríamos el equivalente sinocristiano del  Ch'an o Zen (el cual es fruto de la influencia mutua entre Budismo Mayahana y Taoísmo).


1. Jesús en el país del Emperador Amarillo

El comienzo de esta historia lo podemos situar en el viaje del misionero nestoriano persa Alopen o Alouben a la corte del emperador chino Taizong en el año 635 d.C. La nueva religión captó la simpatia de Taizong (emperador que destacaba por su tolerancia religiosa) e invitó al propio Alopen a traducir los textos cristianos que traía al chino. Ello se vería refrendado varios años después con la protección oficial del propio emperador y el permiso para construir la primera Iglesia China y la ordenación de monjes. El cristianismo de rostro nestoriano -que había desaparecido en Occidente acusado de herético-  fue alcanzando una implantación sólida a medida que se imbuía más y más de la cultura china que le rodeaba. Desafortunadamente, la decadencia de la dinastia Tang en los siglos IX y X vino acompañada de una ola de intolerancia en China hacia las religiones extranjeras, y tanto budismo como cristianismo fueron perseguidos, sus templos destruidos y sus monjes asesinados. El budismo pudo recuperarse posteriormente y alcanzar una gran difusión, pero ya era demasiado tarde para el cristianismo oriental. En un intento de salvar de la destrucción los manuscritos de la Iglesia de Oriente, bien pudiera ser que un monje cristiano escondiera la literatura al respecto en cubetas llenas de rollos en la Cueva de Dunhuang (lo que tendría un claro paralelismo con aquel otro monje que pudo esconder los Evangelios Apócrifos y Gnósticos descubiertos en Nag-Hammadi en 1945, y gracias al cual conocemos integramente El Evangelio de Tomás y fragmentos de otros evangelios que se creían perdidos).


2. El sueño de Martin Palmer

Cien años después del descubrimiento de Dunhuang, el teólogo y experto en cultura china Martin Palmer se lanzó a la aventura de traducir estos textos y de buscar la Iglesia o monasterio mayor de este culto. De todo ello escribió y publicó el libro The Jesus Sutras (2001), que cuenta con una traducción española de Mario Lamberti para Editorial Edaf con el título Los Sutras de Jesús: El Descubrimiento de los Rollos Pérdidos del Cristianismo Taoísta (libro que leí hace cosa de un año y medio si no recuerdo mal).

A través de una narración apasionante para cualquier amante de la arqueología, Palmer consiguió contagiarme su afán, su excitación cuando las pistas eran esperanzadoras y su tristeza cuando creía que su viaje iba a acabar en fracaso. Tras llegar hasta las inmediaciones del templo de Lou Guang Tai (del cual se rumoreaba que era el punto más cercano a un supuesto monasterio cristiano) y divisar una pagoda, Palmer narra el momento que cambiaría el curso de esta historia:

Al lado de la entrada del templo estaba sentada una anciana vendiendo amuletos. Nos volvimos hacia ella y, tras declinar amablemente la compra de un amuleto de plástico de Lao Tse, le preguntamos a quién pertenecía aquella pagoda.

- Es budista -dijo, ofreciéndonos ahora un barato amuleto de plástico de Buda. Mi corazón volvió a desfallecer. Le dí las gracias y me volví .

- Pero no siempre fue budista -añadió la anciana. De nuevo me dí la vuelta y le pregunté que quería decir.

- No, no; antes era taoísta.

La desilusión me golpeo como una piedra. Volví a darle las gracias y, una vez más, empecé a alejarme.

- Pero en realidad no pertenece a ninguno de los dos -continuó diciendo la enigmática anciana. Otra vez me dí la vuelta y le dije que se explicara.

- Antes de que llegaran ellos la habían fundado unos monjes que venían de Occidente y que creían en un solo Dios.

La pagoda de Da Qin

Como podemos suponer, Palmer y su equipo espoleados por la noticia subieron colina arriba hasta aquella presunta pagoda de origen cristiano. Allí encontraron a una pequeña monja budista de edad avanzada que les trató con total amabilidad y que confirmó la historia de esa pagoda: "Bueno, eso es algo que ya sabíamos todos. Este fue el monasterio cristiano más famoso de toda China, durante la dinastía Tang". La pagoda era conocida como Da Qin (el nombre que los antiguos chinos daban al también antiguo Imperio Romano). La monja también les habló de la Estela del Sutra de la Piedra, obra escultórica con el texto homónimo que constituye un complemento perfecto para los Sutras de Jesús propiamente dichos.

El descubrimiento de la pagoda de Da Qin causó un gran revuelo en el mundo de la arqueología. El gobierno comunista chino no tardó en meter cartas en el asunto y comenzó una labor de restauración de la pagoda por su peculiaridad histórica. Las entrañas de la pagoda fueron investigadas, haciéndose descubrimientos que confirmaban el sincretismo del culto que se realizaba entre aquellas cuatro paredes.


Representación de nestoriano chino en postura de meditación


3. Un resumen sobre el contenido de Los Sutras de Jesús

Los Sutras de Jesús como tal son cuatro textos que llevan los nombres Sutra de las Enseñanzas del Venerado, Sutra de la Causa, Efecto y Salvación, El Sutra de los Origenes y El Sutra de Jesucristo más el agregado de unos cuantos sutras de cantos litúrgicos y El Sutra de la Piedra antes mencionado.  Se supone que fueron escritos entre los siglos VII y X. Si el primero de estos sutras es una enseñanza tal cual del cristianismo venido del Oeste, los siguientes van demostrando cada vez más permeabilidad hacia las costumbres culturales chinas y van acogiendo dentro de su seno conceptos taoístas y budistas como el Dharma, la Reencarnación, el Karma, el Wu-Wei, el ídeal del bodhisattva (extrapolable al santo cristiano), etc... Pero lo que más me llamó la atención durante mi lectura fue la sustitución del concepto de Pecado Original por el oriental de Naturaleza Original,  lo que diferencia drasticamente este cristianismo taoísta del que se realizaba en Occidente (ya que el Pecado Original implica una mácula intrínseca en el ser humano, mientras que el concepto de Naturaleza Original cree en la bondad innata de este).

A continuación dos extractos de algunos de estos sutras, en las que se podrán ver acentos taoístas y budistas característicos de la Iglesia de Oriente:

"Rey Supremo, Voluntad de las Épocas
Cordero Compasivo y Jubiloso,
Amando a todos los que sufren,
Intrépido en luchar por nosotros,
Libéranos del karma de nuestras vidas.
Devuélvenos a nuestra naturaleza original,
Salvados de todo peligro"
(Cuarto Sutra litúrgico)


"El Mesías tenía en su orbita a los Budas y Arhats. Mirando hacia abajo, él vio el sufrimiento de todo lo nacido, y empezó a enseñar. Nadie ha visto a Dios. Nadie tiene la capacidad de ver a Dios. Verdaderamente, Dios es como el viento... Todos los grandes maestros, como los Budas, se sienten movidos por este viento, y no éxiste ningún lugar en el mundo a donde no llegue ni se mueva este Viento" 
(Sutra de Jesucristo)


La Estela del Sutra de la Piedra antes de su traslado a un museo chino en 1920


4. Disponibilidad de los Sutras de Jesús


Si teneis el gusanillo de leer el libro de Martin Palmer y quereis adquirirlo a través de vuestra libreria habitual, os facilitó el ISBN de la traducción de Mario Lamberti para Edaf :
ISBN: 84-414-1048-8

También está disponible una versión electrónica en Google Books para echarle un ojo:
http://books.google.es/books?id=XYZrW0H9jDYC&printsec=frontcover&dq=isbn+los+sutras+de+jesus+edaf&source=bl&ots=fhtagClY47&sig=B1zPCpJXFbNjacG1J1bdvzUBCnw&hl=es&ei=o2R1TMn3Bs6H4gak3bTQBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBUQ6AEwAA#v=onepage&q=isbn%20los%20sutras%20de%20jesus%20edaf&f=false

martes, 24 de agosto de 2010

Breve apunte sobre el Italo-Disco

El Italo-Disco o Spaguetti-Dance fue un estilo de Música Disco que se realizó en la Europa no anglosajona durante la decada de los 80. Como se puede deducir por el nombre, Italia fue el motor de este sonido, dando clásicos del mismo como Dolce Vita de Ryan Paris, I Like Chopin de Gazebo (ambas compuestas por Pierluigi Giombini) y How Old Are You? de Miko Mission.

En lo que se refiere a España, durante esta época cogieron renombre diversos DJ's patrios como Raúl Orellana, Mike Platinas, Javier Ussia y otros que publicaron una larga lista de mixes o remezclas con este material. Max Music y Blanco y Negro fueron las compañías discográficas más activas con sus series Max Mix y Bolero Mix. 

Os llamo la atención sobre un mix poco conocido y de mucha calidad titulado Italo Boot Mix 7, que contenía estos temas:

EDDY HUNTINGTON - U.S.S.R.
JOE YELLOW - I'm Your Lover
J. D. JABER - Don't Wake Me Up
CLIFF TURNER - Moonlight Affair
K. B. CAPS - Do You Really Need Me
ALBERT ONE - Secrets
JOE YELLOW - I'm Your Lover
EDDY HUNTINGTON - U.S.S.R.
MICHAEL BEDFORD - More Than A Kiss
KEN LASZLO - Don't Cry
ROGER MENO - What My Heart Wanna Say
KOTO - Jabdah
JOY PETERS - Don't Lose Your Heart Tonight
MIKE MAREEN - Love Spy
TRANS X - Living On Video

lunes, 23 de agosto de 2010

Versión bilingüe de "Lobo Hombre en París" de La Unión

Esta versión bilingüe en español e inglés es contemporánea del single en español que se publicó en su época, y que también sonaba por las emisoras de radio FM. Nunca ha sido editada en CD (la versión inédita que salió a la luz en la antología "Colección Audiovisual" es otra integramente cantada en inglés de una calidad inferior).
Salvada de una cinta de cassette que andaba perdida por ahí después de veinte años:

domingo, 22 de agosto de 2010

El Resident Evil 2 para PlayStation

Hoy toca otro juegazo, nada más y nada menos que el Resident Evil 2 para la consola Sony PlayStation. Fue un videojuego de Capcom que rompió más de una barrera en 1998 y dió carta de naturaleza a la temática Survival Horror. A la versión original para PlayStation luego siguieron otras para Dreamcast, Gameboy, Nintendo 64 y ordenadores compatibles PC. 

El argumento de Resident Evil 2 combina la temática de zombis con poderosas pinceladas de ciencia-ficción y criaturas cercanas al imaginario lovecraftiano. Después de lo ocurrido en el primer Resident Evil, el virus de la zombificación se ha extendido por Raccoon City, dejando atrapados en esta vorágine apocalíptica a los dos personajes que podemos manejar en  este juego: Leon S. Kennedy (un polícia en su primer día de trabajo) y Claire Redfield (una estudiante en busca de su hermano Chris).  

Un video con la presentación del juego y dos extractos de una partida (No estará de más decir que en su época era mucho más convincente que la mayoría de películas de zombis con actores de carne y hueso):

sábado, 21 de agosto de 2010

Milenio 3 y Retroinformática Pt. 2

Otra incursión de Iker Jiménez y su gente en el tema de la retroinformática. Esta vez más centrado en temáticas de misterio propiamente dicho: El tema principal es la leyenda urbana del Polybius (una presunta máquina de salón que producía efectos extraños al personal), pero también se habla de otros juegos clásicos de la época. Santiago Camacho se lleva la parte del león con sus pesquisas. Para escucharla pulsar aquí

viernes, 20 de agosto de 2010

Sting y el macroconcierto de Amnistia Internacional de 1988

El audio de la interpretación de They Dance Alone por Sting durante el macroconcierto de Amnistia Internacional la noche del 10 de septiembre de 1988. Fue Televisión Española la que emitió -casi en toda su integridad- esta interpretación en uno de sus programas musicales, y como por aquella época en casa no teníamos video, tuve que tirar de cinta de cassette. Sting está acompañado de su banda operativa jazzy de aquellos tiempos, que incluía entre otros a Branford Marsalis (saxo), Kenny Kirkland (piano y teclados), Delmar Brown (teclados y voces) y Mino Cinelu (percusión).

Aquí la teneis. Que sirva de recuerdo para todos aquellos que asistimos al Camp Nou para ver ese evento, ya que cualquier registro sonoro del mismo parece inencontrable en la Red.

En esta gira de Amnistia Internacional participaban Youssou N'Dour, Tracy Chapman, Peter Gabriel, Sting, Bruce Springsteen y un artista o grupo invitado del país donde se celebraba el concierto, en el caso de Barcelona fue el grupo El Último de la Fila. La primera canción era conjunta, una versión del Get Up, Stand Up de Bob Marley. El orden de Barcelona fue este: Youssou N'Dour, El Último de la Fila, Sting (con la participación de Peter Gabriel en They Dance Alone), Peter Gabriel (con intervención de Youssou N'Dour en In Your Eyes), Tracy Chapman y Bruce Springsteen (con intervención de Sting en The River). Después de esto vino una interpretación conjunta de Chimes of Freedom de Bob Dylan y otra vez la canción de Bob Marley. Fueron más de seis horas y 4.000 pesetas de la época bien gastadas, y de los recuerdos musicales más emotivos (junto a los dos conciertos de Miles Davis a los que asistí en 1989, en Andorra y en Barcelona).


Una curiosidad final, en las versiones en vivo de la época de Little Wing  de Hendrix por Sting (que bebían de los arreglos que Gil Evans dió al rockero británico) había citas de Voodoo Child (otra de Jimi Hendrix), It's About That Time de Miles Davis y de From Me To You de The Beatles: ("If there's anything that you want, If there's anything I can do, Just call on me and I'll send it along. With love from me to you"). El concierto de Amnistia Internacional no fue una excepción cuando la tocó. También recuerdo interpretaciones de Bring On The Night/When The World Is Running Down, Fragile y One World. They Dance Alone, Fragile y Little Wing fueron contadas en sus versiones en español Ellas Danzan Solas, Fragilidad y Mariposa Libre.

jueves, 19 de agosto de 2010

Lord Dunsany: "El Crepúsculo de la Magia"

Por Antonio Ortiz Carrasco

El Crepúsculo de la Magía es la traducción al español de la novela The Charwoman’s Shadow de Lord Dunsany (escritor de fantasía cuya obra tuvo influencia en autores como Jorge Luis Borges, H.P. Lovecraft y J.R.R. Tolkien). La primera edición en inglés apareció en 1926, solo cuatro años después de la publicación de Don Rodrigo: Crónicas del Valle de la Sombra, su otra obra importante de temática española.


1. Historia completa de Ramón Alonso, aprendiz de mago

El joven Ramón Alonso es el primogénito de la Casa de la Torre y el Bosque Rocoso, una familia noble venida a menos en la España del siglo XVI. Su padre Gonzalo, el Señor de la Torre, le ordena viajar a la casa de un famoso mago para que este le inicie en los caminos de la magía, y más concretamente en los de la alquimia. La verdadera causa de este requerimiento paterno es la gran necesidad de oro provocada por la dote del matrimonio de Mirandola -hija de Gonzalo y hermana de Ramón Alonso- con Gonzálvez, un noble de la vecindad. Si el oro no llega a tiempo, el Señor de la Torre se verá obligado a entregar sus dominios a Gonzálvez.

Ramón Alonso emprende el viaje y no tarda en encontrar el hogar del Maestro del Arte en el bosque cercano a la ciudad de Aragona, y se pone a disposición del mago, el cual acepta encantado por la deuda de honor que tiene con uno de los antepasados del muchacho. No tarda mucho tiempo nuestro joven amigo en descubrir que su mentor no es trigo limpio, y que bajo todo su halo de sabiduria esconde un carácter tramposo. El Maestro del Arte mantiene cautiva a una anciana llamada Anémona, que hace las funciones de criada dentro de la casa. La mujer cuenta a Ramón Alonso que el mago se apropió de su sombra hace muchos años a cambio de una vacía inmortalidad. La sombra de Anémona y las demás victimas del nigromante están depositadas en una caja que se encuentra en la habitación consagrada a la magía, el lugar donde Ramón Alonso recibe sus clases. El joven decide rescatar la sombra de Anémona y reparar la injusticia cometida contra la mujer. 

Mirandola envía una carta a su hermano pidiéndole el envio de un filtro amoroso. La reacción de Ramón Alonso ante la petición de su hermana es cambiar sus clases de alquímia por las del arte de la escritura, que le facilita la comprensión y realización de hechizos de cualquier procedencia. En un acto producto de su juventud e inexperiencia, el muchacho entrega como tributo su sombra al nigromante y se deja engañar por un triste sustituto: una sombra falsa que jamás cambia de longitud, la cual le pondrá en peligro cada vez que visite el mundo exterior y más concretamente en la ciudad de Aragona, donde es perseguido con furia por una enfurecida multitud que lo acusa de ejercer la magia negra.

La situación de Ramón Alonso se acaba haciendo insostenible y el muchacho piensa en miles de planes para liberar su sombra y la de Anénoma de las garras del Maestro del Arte. Después de reiterados fracasos y muchisima paciencia, el joven consigue abrir la caja de la habitación consagrada a la magia, rescatar las dos sombras (la de Anénoma conserva la forma que tenía en su juventud) y huir de la casa del mago junto con la anciana. Una vez fuera, la sombra de la mujer convierte a esta en la bella muchacha que era en su lejana juventud. El enamoramiento de la pareja no se hace esperar, y después de un regreso hostil a Aragona, la ciudad de nacimiento de Aragona, deciden ir a los dominios del Señor de la Torre.

Mientras tanto, en el castillo del Señor de la Torre, Mirandola consigue eludir su matrimonio con Gonzálvez al hacerle tomar el filtro amoroso –creado y enviado por Ramón Alonso a su hermana- al Duque del Valle Sombrío, un famoso hidalgo invitado de Gonzálvez y el Señor de la Torre. Esta maniobra tiene como resultado final que el Duque se enamore de Mirandola y le pida casarse con ella, compromiso que la muchacha acepta encantada. Gonzálvez abandona sus pretensiones y se va de los dominios del Señor de la Torre. El retorno de Ramón Alonso se convierte en un drama cuando el joven se encuentra con una inesperada orden de su padre, la cual le impide casarse con Anémona por el origen humilde de la muchacha. El muchacho se desespera y pide ayuda a su hermana. Mirandola conseguirá, a través de la influencia del Duque del Valle Sombrío, el permiso oficial del rey de España para que la orden paterna quede en papel mojado.

Y mientras todo acaba bien para los dos hermanos de la Casa de la Torre y el Bosque Rocoso, el Maestro del Arte abandona su casa del bosque y, gracias al sonido hipnotizador de su flauta mágica, se lleva con él a todos los seres fantásticos de España hasta las puertas mágicas que se abren más allá de la Luna y desaparece para siempre. La Edad de Oro ha llegado a su fin.


2. Cuento de hadas con muchas segundas

Probablemente The Charwoman’s Shadow no sea la obra más redonda de Dunsany, pero podemos considerarla una novela bastante atractiva para el lector de Fantasía. Posee buenos momentos de lenguaje poético y sugestiva musicalidad, las dos esencias canónicas del lirismo dunsaniano. La aureola de maravilla, el afán didáctico y el uso de muchos elementos del acervo popular acerca la novela a la atmósfera de los cuentos de hadas.

Las vivencias de Ramón Alonso colocan también a The Charwoman’s Shadow dentro de las obras literarias cuyo leitmotiv es el «viaje iniciático» del protagonista (como muy bien refleja el personaje Frodo de la saga El Señor de los Anillos de J.R.R. Tolkien). En este tipo de historias, el personaje -adolescente o joven en la mayoría de las ocasiones- abandona el cubil paterno para tener una existencia independiente, hacer frente en solitario a los problemas que le surgen en el camino y aprender de sus inevitables errores durante el proceso (impulsividad, inexperiencia y otros errores típicos en la juventud). El resultado final es la realización personal y el logro de la madurez en la edad adulta.

Otro punto importante que impregna toda la novela The Charwoman’s Shadow es la denuncia que hace el escritor de los prejuicios sociales. Dunsany remarca lo superfluo y gratuíto que puede llegar a ser la hostilidad hacia quien es diferente por el simple hecho de serlo. La actitud negativa de los ciudadanos de Aragona hacia Anémona y Ramón Alonso es el mejor ejemplo. La lucha de espadas del muchacho con varios habitantes del pueblo también avisa del peligro latente de violencia física en situaciones de crispación social.

Asímismo, podemos considerar la inexistencia de sombra en Anémona y la sombra falsa de Ramón Alonso como dos claros similes de los estigmas que han acompañado a las minorias y colectivos marginados en todas las épocas históricas. A pesar de todos los avances que se han efectuado en este campo desde la antigüedad, Dunsany plasma magnificamente la naturaleza humana con esta lacónica frase “Los prejuicios tardan en morir”.

Para terminar, un punto insertado de forma marginal, pero que Dunsany explota a las mil maravillas: el terror cósmico. El episodio “El Frio del Espacio” está totalmente imbuido en su atmósfera. El Maestro del Arte fuerza a las sombras a bailar para él y las obliga a emprender viajes siderales para contactar con espíritus y seres extraterrestres de mundos y dimensiones diferentes a la nuestra. El miedo y la impotencia con que Anénoma y Ramón Alonso sienten los viajes de sus sombras hace pensar en las posibilidades que hubiera tenido Dunsany de haberse introducido más decididamente en el género de horror.

El final de la novela, con el Maestro del Arte llevándose a todos los seres de fantasía de la España del siglo XVI, se puede entender como un guiño al Quijote de Cervantes, parodia de las novelas de caballerías que puso punto final a este género literario en tierras ibéricas.


3. Bibliografía en castellano

The Charwoman’s Shadow cuenta con una única edición en nuestro país, la previamente comentada como El Crepúsculo de la Magía, nombre con el cual apareció en el núm. 20 de la colección Fantasy de Martinez Roca en 1986. La traducción corre a cargo de Lorenzo Díaz. También se incluye una interesante introducción de Jorge A. Sánchez.

miércoles, 18 de agosto de 2010

Taisen Deshimaru: "Autobiografia d'un monjo zen"

Taisen Deshimaru (1914-1982) es el responsable de la difusión del Budismo Zen estricto en Europa, maestro directo de figuras europeas del zen como el francés Kosen Thibaut y el español Dokusho Villalba. Hizo un gran labor de divulgación con libros como La Práctica del Zen, La Voz del Valle, Preguntas a un Maestro Zen, Zen verdadero. Introducción al Shobogenzo y otros.

Hace algunas semanas leí una nueva edición de la autobiografía de Taisen Deshimaru en Publicacions de l'Abadia de Montserrat (traducida al catalán por Natalia Barenys). Me pareció una lectura muy ágil y amena, donde Deshimaru empleaba un lenguaje cercano, elegante y asequible que permitía empatizar con sus vivencias.

El periodo que abarca este autobiografía comienza en la más temprana infancia de Deshimaru y finaliza a su llegada a Europa a finales de los años 60. Taisen Deshimaru nos cuenta lo que más le marcó, personal y espiritualmente, a lo largo de todos esos años: la devoción de su madre hacia el Amidismo o Budismo de la Tierra Pura (la escuela budista más seguida en Japón), su primer contacto negativo con el zazen en forma de kyosaku, su toma de contacto con el maestro zen Kodo Sawaki y su ordenación como monje, su participación en la II Guerra Mundial cuando le enviaron a Indonesia, etc... Son especialmente dramáticos los capitulos ambientados en la contienda mundial, ya que Deshimaru era testigo de las tropelías de sus compatriotas con los indonesios y los inmigrantes chinos, lo que le llevó a actuar en más de una ocasión (y no precisamente para regalar los oidos a los oficiales nipones). Son entrañables su amistad con la familia china Chinikon (en un contexto donde chinos y japoneses se odiaban a muerte) y su relación entre afectuosa y amorosa con Riiran, una de las muchachas de la familia.

En resumen, una lectura muy recomendable para leer en catalán (si no se tiene costumbre lectora seria en esta lengua) y por los valores intrinsecos que transmite, como por ejemplo querer a las personas  por lo que son en vez de hacer separaciones dualistas por motivos políticos, religiosos, culturales, filosóficos, etc... Es la gran cuenta pendiente que tenemos la humanidad con nuestro pasado, presente y futuro. Tengo la esperanza de que se conseguiremos trascenderla.

Para terminar un enlace con un trabajo sobre esta autobiografía por la profesora argentina Liliana Ponce:
http://ceaa.colmex.mx/aladaa/XII%20CONGRESO%20INTERNACIONAL%20DE%20ALADAA/ponceliliana.pdf

martes, 17 de agosto de 2010

Milenio 3 y Retroinformática Pt. 1 (Spectrum)

Extracto del programa de radio Milenio 3 de la Cadena Ser. Más concretamente del emitido el 3 de mayo de 2009, en el cual apareció el tema de la retroinformática cuando discutian sobre hackers y virus de ordenador. Iker Jiménez y sus colaboradores no pueden meter más tópicos y afirmaciones erróneas sin verificar en menos tiempo (incluso mete la pata Santiago Camacho, el locutor que más me gusta de todos ellos, confundiendo la antigua tarjeta CGA del PC con los colores del Sinclair ZX-Spectrum)

Este extracto de otro programa de Milenio 3 cuenta la historia del supuesto OVNI que hizo funcionar la impresora de un Spectrum 48K durante un apagón en Vitoria (31-01-2010):

lunes, 16 de agosto de 2010

Mapas de reinos helenísticos en Afganistán e India

Área aproximada del Reino Grecobactriano (250 a.C.-130 a.C.)

El Reino Grecobactriano nació como estado independiente hacia el año 250 a.C. después de la rebelión del sátrapa Diodoto contra el Imperio Seleúcida (heredero de las conquistas asiáticas de Alejandro Magno). Entre los años 180 a.C. y 150 a.C. sus reyes Demetrio y Menandro I (protagonista del sutra budista Milinda Panha) aprovecharon la caida del Imperio Maurya a manos de los Sunga para conquistar el valle del Indo y parte de la cuenca del Ganges. La existencia de este gran imperio fue efimera y los territorios helénicos de más allá del Hindu Kush conformaron el posterior Reino Indogriego. El Reino Grecobactriano como tal dejó de existir hacia el año 130 a.C. después de las invasiones de los sakas y los tocarios, pueblos nómadas centroasiáticos.

Área aproximada del Reino Indogriego y sus sucedáneos (130 a.C.-10 d.C.)

El Reino Indogriego tampoco tardó en fragmentarse y existieron una treintena de reyezuelos helenísticos que combatieron entre sí. Uno tras otro fueron cayendo ante las invasiones centroasiáticas y se especula que el último dominio indogriego dejó de existir entre el 50 a.C. y el 10 d.C. No por ello desapareció la influencia helenística en Bactria y el subcontinente indio, ya que el Imperio Kushan, forjado por los tocarios, absorbió gran parte de la cultura griega y esta siguió latente varios siglos más.

Los monarcas grecobactrianos e indogriegos apostaron fuertemente por un sincretismo cultural entre el budismo y la cultura helenística. Las primeras representaciones antropomórficas y escultóricas de Buda (el llamado Arte de Gandhara) son de procedencia griega, y su ejemplo se extendería luego al resto del mundo budista. Los griegos de Bactria e India fueron también los primeros occidentales en entablar contacto con China.

Para más información:

domingo, 15 de agosto de 2010

El mítico Alone In The Dark de Infogrames

Alone In The Dark fue una videoaventura publicada por la casa francesa Infogrames en 1992. Cosechó un gran éxito en el mundo de los videojuegos por su conseguida ambientación y sus gráficos tridimensionales. Es considerado el padre de los juegos del estilo "survival horror" tan de moda en la actualidad.

El argumento de Alone In The Dark bebe por igual de Los Mitos de Cthulhu de H.P. Lovecraft y de los relatos de casas encantadas. Corre el año 1925, el pintor Jeremy Hartwood se ha suicidado en la mansión Derceto, la cual había comprado a pesar de los rumores sobre su condición de casa encantada y las muertes misteriosas de sus anteriores propietarios. Para emprender la investigación sobre tales hechos podemos elegir entre dos personajes: El detective privado Edward Carnby y Emily Hartwood, sobrina del pintor fallecido.

Tuve la fortuna de comprar este juego en su versión PC en el año de su lanzamiento y no fue cualquier cosa en su época. Se puede decir que fue el primer y único videojuego que consiguió asustarme de verdad en algunos momentos (con las apariciones sorpresa de algún que otro "ocupante" de la casa). Recuerdo que la atmósfera era altamente agobiante y la espectacular banda sonora de la versión CD reforzaba esta impresión.

A continuación un video con la presentación del juego en PC (con la banda sonora de la versión CD):

sábado, 14 de agosto de 2010

Abu Simbel Profanation de Dinamic en MSX




Una partida del videojuego Abu Simbel Profanation (1986) de Dinamic en su versión para ordenadores MSX. Básicamente es una de tantas conversiones portadas desde la versión Spectrum, aquellas tan críticadas y vilipendiadas por los usuarios del estándar japonés y que constituyeron el 90% de los juegos españoles para estas máquinas (salvo excepciones de Topo y Ópera Soft). El jugón se lo ha trabajado mucho con el famoso nivel de dificultad que tenía este juego:

miércoles, 11 de agosto de 2010

Otra reseña de Diario de un Zombi por Ibur


He aquí la crítica de Diario de un Zombi por mi amigo Ibur:

He terminado 'Diario de un zombi'. El libro de Sergi es un relato conmovedor, emotivo, edificante y muy entretenido. Rezuma, como ya te comenté, una dulce ternura y un cálido e inteligente uso del sentido del humor. 'Diario de un zombi' es, sobre todo, la narración de un recorrido iniciático que trasciende los límites del género y se erige, conscientemente, en una fervorosa loa a la importancia del sacrificio, el perdón y la redención (valores, como ya sabes, "popularísimos" hoy en día). Así, la novela de Sergi Llauger se convierte en un hermoso canto al amor incondicional, escrito con ardiente entusiasmo y una sensibilidad que denota, seguramente, un corazón noble.

'Diario de un zombi' es una fábula que bebe de muchas fuentes y que, en determinados momentos, provoca una sensación de déjà vu. El durísimo periplo de Erico (entrañable, noble y atormentado antihéroe) y Paula (arquetipo de la pureza y los valores más elevados del alma) me recuerda, por su sensación de peligro ominoso y las escasas posibilidades de llegar a buen puerto, al peligroso y aterrador viaje de Frodo y Sam a las baldías tierras de Mordor o, por poner un ejemplo más reciente, al angustioso y terrorífico peregrinaje de Viggo Mortensen y Kodi Smith en 'The Road', película inspirada en el apocalíptico relato de Cormac McCarthy. En ambos casos, almas delicadas y sensibles enfrentadas a un futuro incierto y a un presente infestado de amenazas.

Lo curioso -y gratificante- es que cuando uno acaba de leer 'Diario de un zombi', no puede evitar sentir unas considerables ganas de dar un fuerte abrazo a su autor. Tal es la sensación de empatía que se establece con los dos protagonistas.

martes, 10 de agosto de 2010

Sting conoce a su ídolo musical Miles Davis


El cantante Sting y el trompetista Miles Davis se conocieron en 1985. Poco podía imaginar el ex-lider de The Police que iba a ser toda una experiencia (aunque totalmente opuesta a las que tuvo con el arreglista Gil Evans y el compositor Antonio Carlos Jobim, con los que tenía un vínculo filial). Sting ya sabría de la faceta Jekyll-Hyde del carácter de Miles, pero había que contar con lo que pasaba en aquellos momentos con el jovencísimo bajista Darryl Jones.

El rockero británico y el jazzman afroamericano lo reflejan en sus respectivas autobiografías.

La versión de Miles Davis en un escueto párrafo de su autobiografía de 1989:
Terminé de grabar You're Under Arrest entre los meses finales de 1984 y los primeros de 1985. Fue lo último que oficialmente hice para la Columbia. En esta ocasión, Bob Berg reemplazaba en la banda a Bill Evans al saxo, Steve Thornton ocupaba el lugar de Mino Cinelu y mi sobrino Vincent Wilburn tocó la batería en sustitución de Al Foster. En aquel álbum aparece también el cantante Sting, porque Darryl Jones estaba grabando con él y me preguntó si podía traerle, y yo le dije que podía. La voz de Sting en el álbum es la del policía francés. Sting es un buen chico, a pesar de que yo ignoraba entonces que trataba de llevarse a Darryl como bajista de su grupo.


La versión de Sting en su autobiografía Broken Music:
Muchos años después conocería a Miles Davis cuando me invitaron a acudir a su estudio de Nueva York. Anteriormente le había robado a uno de sus excelentes músicos para un proyecto mío, y fue precisamente él, Darryl Jones, por aquel entonces miembro de mi grupo, los Blue Turtles, quien me puso cara a cara con mi ídolo.

El gran hombre clavó los ojos en mí.

-Sting, ¿eh?

-Pues sí - contesté.

-Sting - repitió, saboreando la palabra en la boca como un escupitajo -, ¡qué pedazo de cabezón tienes, joder!

Su voz no era más que un susurro malévolo. Todo aquello me alteraba un poco la sangre, por no decir otra cosa.

-¿Exactamente que quieres decir, Miles?

-¡Tío, que te he visto en una peli, coño, y tu cabezón llenaba toda la pantalla!

No sabía a cuál de mis películas se refería, pero ese comentario provocó una risa socarrona que contagió a los presentes. Todo el mundo se reía menos yo. Debía notárseme que estaba un poco violento, molesto incluso, por lo que Miles, supongo que para reparar el daño, añadió:

-Bueno, Sting- empezó, paseando otro salivazo por aquella famosa embouchure-, ¿tú sabes francés?

-Sí- contesté con cierta cautela.

-Vale, pues traduce esto.

Me entregó una copia de los derechos que se les leen a los detenidos en Estados Unidos: "Todo lo que diga podrá ser utilizado en su contra...".

Tragué saliva sólo de pensar en la tarea que me había encomendado. Apenas hablaba un francés rudimentario que me bastaba para meterme en líos, desde luego no para salir de ellos. Por otro lado, el gran Miles Davis me había encargado un trabajo y quería satisfacerle con todas mis fuerzas.

-¿Cuánto tiempo tengo?.

-Unos cinco minutos- replicó.

-Vale.

Me entró el pánico más absoluto. Salí corriendo hasta la recepción del estudio y pedí un teléfono. Llamé a Londres rogando que Trudie estuviera en casa. Mi mujer habla francés como si fuera su lengua materna. Contestó el ama de llaves.

-No, no está. Se ha ido al Bullock Cart, en Westbourne Grove. El restaurante indio ese.

- Mierda.

El tiempo no perdonaba.

-¿Puedes conseguirme el número, Carol?. Es un poco urgente. Mierda, mierda, mierda, tardaba una eternidad. Por fin volvió a ponerse, me dio el número y lo marqué.

-Hola, ¿puedo hablar con una persona que está cenando ahí?. Es una rubia de ojos verdes, seguramente lleva minifalda y tacones, es muy guapa.

Seguían pasando los segundos. El ayudante de Miles metió la cabeza en la habitación.

-¿Qué, ya?.

-Sí, un momento- aseguré, y entonces se puso Trudie al aparato-. Hola cariño. No me hagas preguntas, por favor. ¿Puedes traducirme un texto?.

Y se lo leí: "Queda detenido. Tiene derecho a permanecer en silencio. Todo lo que diga podrá ser utilizado en su contra... ¡Así que cállese!.

A los pocos minutos volví a entrar corriendo en el estudio, mostrando victorioso mi pedacito de papel.

-Vale, ven conmigo.

Miles me hacía señas para que le acompañara a la cabina de voz.

-Cuando yo te diga, grita esa gilipollez en francés con todas tus fuerzas, ¿vale?.

-Vale- repuse.

Estaba en la cabina de grabación con Miles Davis, uno de mis héroes de la infancia, a punto de gritarle los derechos de los detenidos en francés mientras sonaba un fondo muy animado en los auriculares. Miles me miró y asintió. Me lancé.

-Vous êtes en état d'arrestation, vous avez le droit de garder le silence, tout ce que vous direz pourra être retune contre vous. Alors tais-toi!.

Y Miles respondió, señalándose la entrepierna:

-¿Ah, sí?. ¡Pues toma tais-toi, hijo de puta!.

A los pocos minutos estaba en la calle. Tenía la sensación de que acababan de atracarme, pero estaba exultante y orgullosísimo. Salía en el disco de Miles Davis. Se llama "You're under arrest" (Queda detenido).


Para finalizar un párrafo posterior -cronológicamente hablando- de la autobiografía de Miles, donde este se sincera sobre lo que pasaba con Sting, Darryl Jones y él mismo:

(...) Yo caminaba en dirección a mi hotel, situado en el centro de Tokyo, arrastrando por el suelo los auriculares de mi walkman. Darryl lo vio y dijo: «Eh, jefe (muchos de mis músicos me llaman "jefe"), arrastras los auriculares por el suelo!»
Recogí los auriculares, me volví y dije a Darryl: «¿Y a ti qué coño te importa? Si ya no estás con nosotros, ¿qué coño te importa? ¡Ve ha decirle esas cosas a Sting, que será tu nuevo líder!» Estaba furioso contra Darryl por el hecho de que pensara dejarme, pues su forma de tocar me gustaba de veras, y estaba seguro de que se marcharía con Sting: lo sentía en mis huesos. Vi que lo que acababa de decir le dolía, vi la pena reflejada en su rostro. Mira, Darryl había llegado a ser casi como un hijo para mí, ya sabes, porque él y mi sobrino Vincent eran íntimos. Simplemente, me entristecía que me abandonase y se fuera a tocar con Sting. Podía comprenderlo en lo referente al dinero, podía aceptarlo intelectualmente; pero en aquellos momentos me era imposible admitirlo emocionalmente y fue el disgusto lo que motivó mi reacción. Más tarde vino a mi habitación y tuvimos una larga charla y las cosas se aclararon. Cuando se disponía a salir, me levanté y le dije: «Jey, Darryl, lo comprendo, tío. Dios te bendiga en todo lo que hagas, macho, porque yo te aprecio y me gusta tu forma de tocar.

lunes, 9 de agosto de 2010

De cuando el PC era nada en tema de juegos


El videojuego Alley Cat (IBM-Synsoft, 1984) funcionando en un PC de la época dotado de un humilde speaker y una tarjeta gráfica CGA de 4 colores. ¡Como cambiaron las cosas luego, y el abuelete se acabó imponiendo a los ordenadores personales de 8 y 16 bits que le pasaban la mano por la cara! :-)

domingo, 8 de agosto de 2010

Poniendo mi Sinclair ZX- Spectrum +2 en casa


Ayer se me ocurrió probar el ordenador Sinclair ZX-Spectrum +2 que todavía ronda por casa después de un cuarto de siglo. Para curiosidad mía, fue en una televisión moderna (sin necesidad de euroconector si no eres un sibarita en la calidad de la imágen), pero estuvo unos minutos sin responder el teclado,  como si el ordenador tuviera que calentarse después de años de inactividad.

He aquí algunas capturas de video hechas con mi teléfono móvil, no son de buena calidad pero esto es lo que hay:
El famoso LOAD "" para cargar los juegos


Carga del juego Nosferatu de Piranha


Carga de la segunda parte de Army Moves de Dinamic


Más proceso de carga del Army Moves


El menú de la versión 128K del Short Circuit de Ocean